1 |
23:59:51 |
eng-rus |
st.exch. |
one-minute timeframe |
минутный таймфрейм |
MichaelBurov |
2 |
23:59:16 |
eng-rus |
st.exch. |
1-minute timeframe |
минутный таймфрейм |
MichaelBurov |
3 |
23:58:53 |
eng-rus |
st.exch. |
minute timeframe |
минутный таймфрейм |
MichaelBurov |
4 |
23:51:29 |
eng-rus |
gen. |
simultaneous |
одномоментный |
MichaelBurov |
5 |
23:50:33 |
eng-rus |
gen. |
immediate |
одномоментный |
MichaelBurov |
6 |
23:46:48 |
eng-ukr |
med. |
palatal tonsil |
піднебінний мигдалик |
Анастасия Беляева |
7 |
23:45:05 |
eng-ukr |
med. |
submandibular glands |
піднижньощелепна залоза |
Анастасия Беляева |
8 |
23:40:45 |
eng-rus |
gen. |
teeny |
малюсенький |
MichaelBurov |
9 |
23:23:39 |
eng-ukr |
med. |
temporomandibular joint |
скронево-нижньощелепний суглоб |
Анастасия Беляева |
10 |
23:19:55 |
eng-ukr |
dentist. |
deciduous teeth |
молочні зуби |
Анастасия Беляева |
11 |
23:19:24 |
eng-ukr |
dentist. |
posterior tooth |
корінний зуб (жувальний) |
Анастасия Беляева |
12 |
23:18:15 |
eng-ukr |
dentist. |
permanent tooth |
корінний зуб (постійний зуб) |
Анастасия Беляева |
13 |
23:14:11 |
eng-ukr |
dentist. |
bitewing |
візіографія |
Анастасия Беляева |
14 |
23:10:09 |
eng-ukr |
dentist. |
panoramic radiography |
панорамна рентгенографія |
Анастасия Беляева |
15 |
23:09:54 |
eng |
dentist. |
panoramic X-ray |
panoramic radiography |
Анастасия Беляева |
16 |
23:06:27 |
eng-rus |
st.exch. |
rising candlestick |
растущая свеча |
MichaelBurov |
17 |
23:05:50 |
eng-ukr |
dentist. |
braces |
брекети |
Анастасия Беляева |
18 |
23:01:35 |
eng-ukr |
med. |
composite |
фотополімер |
Анастасия Беляева |
19 |
22:58:16 |
eng-rus |
st.exch. |
falling candlestick |
падающая свеча |
MichaelBurov |
20 |
22:55:46 |
eng-ukr |
dentist. |
denture base |
протезне ложе |
Анастасия Беляева |
21 |
22:55:07 |
eng-ukr |
dentist. |
floss |
зубна нитка |
Анастасия Беляева |
22 |
22:54:22 |
eng-ukr |
dentist. |
impression |
зліпок зубів |
Анастасия Беляева |
23 |
22:52:25 |
eng-ukr |
dentist. |
overdenture |
накладний протез (знімний) |
Анастасия Беляева |
24 |
22:47:16 |
eng-ukr |
dentist. |
sealants |
зубна пломба |
Анастасия Беляева |
25 |
22:46:35 |
eng-ukr |
dentist. |
veneer |
вінірове покриття зубів |
Анастасия Беляева |
26 |
22:41:41 |
eng-rus |
gen. |
colloquial |
одноязычный |
Vadim Rouminsky |
27 |
22:38:09 |
eng-rus |
gen. |
from one moment to the next |
в любой момент |
Yakov F. |
28 |
22:36:40 |
eng-ukr |
dentist. |
maxillofacial surgeon |
щелепно-лицевий хірург |
Анастасия Беляева |
29 |
22:36:05 |
eng-ukr |
dentist. |
endodontist |
стоматолог-ендодонт |
Анастасия Беляева |
30 |
22:35:52 |
eng-ukr |
dentist. |
scaling |
скалювання |
Анастасия Беляева |
31 |
22:33:43 |
eng-ukr |
dentist. |
reline |
перебазувати (напр. протез) |
Анастасия Беляева |
32 |
22:32:08 |
eng-ukr |
dentist. |
flap surgery |
клаптева операція |
Анастасия Беляева |
33 |
22:24:38 |
eng-ukr |
dentist. |
excision |
видалення (тканини або кістки) |
Анастасия Беляева |
34 |
22:22:36 |
eng-ukr |
dentist. |
direct restoration |
пряма реставрація |
Анастасия Беляева |
35 |
22:22:19 |
eng |
lit. |
numb-weary |
absence of emotion or feeling due to emotional fatigue or stress |
Precisian |
36 |
22:22:09 |
eng-ukr |
dentist. |
dental prophylaxis |
санація ротової порожнини |
Анастасия Беляева |
37 |
22:21:39 |
eng-ukr |
dentist. |
bonding |
адгезивна фіксація |
Анастасия Беляева |
38 |
22:20:14 |
eng-ukr |
dentist. |
air abrasion |
піскоструминна обробка зубів |
Анастасия Беляева |
39 |
22:15:04 |
eng-ukr |
dentist. |
underbite |
мезіальний прикус |
Анастасия Беляева |
40 |
22:10:10 |
eng-ukr |
dentist. |
plaque |
зубний наліт |
Анастасия Беляева |
41 |
22:09:28 |
eng-ukr |
dentist. |
periodontal disease |
альвеолярна піорея |
Анастасия Беляева |
42 |
22:08:50 |
eng-ukr |
dentist. |
overjet |
дистальний прикус |
Анастасия Беляева |
43 |
22:06:42 |
eng-ukr |
dentist. |
impacted tooth |
ретинований зуб |
Анастасия Беляева |
44 |
22:00:35 |
eng-ukr |
med. |
halitosis |
озостомія |
Анастасия Беляева |
45 |
21:59:44 |
eng-ukr |
dentist. |
dry socket |
суха лунка видаленого зубу |
Анастасия Беляева |
46 |
21:56:02 |
eng-ukr |
med. |
dry mouth |
ксеростомія |
Анастасия Беляева |
47 |
21:54:51 |
eng-ukr |
dentist. |
decay |
каріозний розпад |
Анастасия Беляева |
48 |
21:54:33 |
eng-rus |
fig. |
keep on toes |
поставить на уши (конт.) |
Mikhail11 |
49 |
21:53:42 |
eng-ukr |
med. |
cleft lip |
заяча губа |
Анастасия Беляева |
50 |
21:52:05 |
eng-ukr |
dentist. |
canker sore |
виразковий стоматит |
Анастасия Беляева |
51 |
21:50:19 |
eng-ukr |
dentist. |
calculus |
зубний наліт |
Анастасия Беляева |
52 |
21:48:19 |
eng-ukr |
dentist. |
bone resorption |
атрофія кісткової тканини |
Анастасия Беляева |
53 |
21:46:43 |
eng-ukr |
dentist. |
apicoectomy |
апікоектомія |
Анастасия Беляева |
54 |
21:43:49 |
eng-ukr |
dentist. |
abrasion |
зношування зубу |
Анастасия Беляева |
55 |
21:42:05 |
eng-ukr |
dentist. |
abrasion |
стирання зубу |
Анастасия Беляева |
56 |
21:41:47 |
eng-ukr |
dentist. |
abutment |
опорна голівка імпланту |
Анастасия Беляева |
57 |
20:53:41 |
rus-ger |
inf. |
испытывать испанский стыд |
sich fremdschämen |
Bursch |
58 |
20:34:26 |
eng-rus |
mun.plan. |
multi-bay house |
секционный дом (gosthelp.ru) |
pchilucter |
59 |
19:31:31 |
eng-rus |
qual.cont. |
design examination |
экспертиза проекта |
J_Skor |
60 |
18:45:12 |
rus-spa |
tax. |
справка о статусе налогового резидента |
certificado de residencia fiscal |
spanishru |
61 |
18:43:58 |
rus-spa |
tax. |
свидетельство о статусе налогового резидента |
certificado de residencia fiscal |
spanishru |
62 |
18:42:41 |
rus-spa |
tax. |
сертификат налогового резидентства |
certificado de residencia fiscal |
spanishru |
63 |
18:37:12 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
watch your ass out there |
поаккуратней там |
Vadim Rouminsky |
64 |
18:36:43 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
watch your back out there |
поаккуратней там |
Vadim Rouminsky |
65 |
18:36:12 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
watch your ass |
поаккуратней там |
Vadim Rouminsky |
66 |
18:35:27 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
watch your back |
поаккуратней там |
Vadim Rouminsky |
67 |
17:57:51 |
rus-ger |
gen. |
этап строительства |
Bauschritt |
Hirsemann |
68 |
16:25:58 |
eng-rus |
gen. |
the direction in which it will evolve |
направление развития (the direction in which you hope the organization and the industry will evolve
) |
ArcticFox |
69 |
16:25:28 |
rus-spa |
econ. |
государственный контракт |
contrato público (wikipedia.org) |
Papagayo |
70 |
16:10:57 |
rus |
tax. |
общая система налогообложения |
ОСН |
spanishru |
71 |
16:10:43 |
rus |
abbr. tax. |
ОСН |
общая система налогообложения |
spanishru |
72 |
15:42:52 |
eng-rus |
fash. |
trans-seasonal |
всесезонный ((обычно об одежде)) |
valerchen |
73 |
15:32:47 |
eng |
inet. |
pfp |
profile picture |
lexicographer |
74 |
15:16:34 |
rus-ita |
gen. |
хлебный мякиш |
mollica (mollica del pane: Un panino con mollica o senza?) |
massimo67 |
75 |
15:12:24 |
rus-ita |
gen. |
бутерброд с начинкой |
panino farcito (сэндвич с чем-либо: Panino farcito con prosciutto crudo; бутерброд с ветчиной и сыром; сэндвич с ветчиной и овощами) |
massimo67 |
76 |
15:11:35 |
rus-ita |
gen. |
бутерброд с начинкой |
panino imbottito (сэндвич с чем-либо: Panino farcito con prosciutto crudo; бутерброд с ветчиной и сыром; сэндвич с ветчиной и овощами) |
massimo67 |
77 |
15:03:02 |
eng-rus |
gen. |
noob tube |
подствольный гранатомет |
NumiTorum |
78 |
15:02:56 |
eng-rus |
inf. |
have something going for one |
иметь некоторое преимущество (Johnson has something going for him: his loyal followers.) |
SirReal |
79 |
15:02:45 |
rus-ita |
gen. |
с начинкой |
imbottito (panino imbottito: panino farcito) |
massimo67 |
80 |
14:54:55 |
eng |
abbr. pharma. |
TOC |
test-of-cure |
Rada0414 |
81 |
14:51:38 |
rus-ita |
gen. |
продавец колбасных изделий |
salumiere (и деликатесов) |
massimo67 |
82 |
14:51:00 |
rus-ita |
gen. |
продавец колбасных изделий |
pizzicagnolo (и деликатесов) |
massimo67 |
83 |
14:49:09 |
eng-rus |
inf. |
have something going for one |
все не так уж плохо (I've failed all my exams but the pigeons accepted me as their leader so I have that going for me.) |
SirReal |
84 |
14:30:23 |
eng-rus |
cardiol. |
left coronary sinus |
левый аортальный синус |
Calisto |
85 |
14:22:40 |
rus-ita |
gen. |
совершать богослужение |
celebrare gli uffici divini (Variante di ufficiare, soprattutto usata nel senso liturgico, celebrare gli uffici divini, e in partic. la messa: совершить пасхальную службу; Ufficio divino fu celebrato senza le speciali cerimonie tradizionali; celebrazione del mistero pasquale; Celebrazione Pontificia dell'Ufficio Divino; Solenne celebrazione dell'Ufficio Divino preso) |
massimo67 |
86 |
14:17:53 |
eng-rus |
med. |
Russian Medical Academy of Continuous Professional Education |
Российская медицинская академия непрерывного профессионального образования (wikipedia.org) |
Gatita_blanca |
87 |
14:12:54 |
rus-ita |
gen. |
совершать богослужение |
celebrare una funzione religiosa |
massimo67 |
88 |
14:05:50 |
eng-rus |
gen. |
resident of Vawkavysk |
волковычанин |
Anglophile |
89 |
14:04:19 |
eng-rus |
geogr. |
Vawkavysk |
Волковыск |
Anglophile |
90 |
13:47:46 |
rus-ita |
gen. |
главный прокурор |
promotore di giustizia (Ватикана; Il Promotore di giustizia corrisponde più o meno al nostro pubblico ministero. Il Promotore di giustizia può essere chierico o laico, deve avere il titolo accademico di dottore o almeno di licenza in diritto canonico: лицо, способствующее отправлению правосудия) |
massimo67 |
91 |
13:30:47 |
rus-ita |
gen. |
просочившиеся документы |
documenti trapelati (попавшие в сеть, опубликованные в сети в результате предполагаемой утечки секретных документов: Documenti trapelati su social network; Si tratta di circa un centinaio di pagine trapelate; documenti segreti del Pentagono fatti trapelare su internet) |
massimo67 |
92 |
13:30:29 |
rus-ita |
gen. |
"слитые" документы |
documenti trapelati (попавшие в сеть, опубликованные в сети в результате предполагаемой утечки секретных документов: Documenti trapelati su social network; Si tratta di circa un centinaio di pagine trapelate; documenti segreti del Pentagono fatti trapelare su internet) |
massimo67 |
93 |
13:24:44 |
eng-rus |
gen. |
a cultural heritage site of regional significance |
объект культурного наследия регионального значения (In 2009, the former power station was designated a cultural heritage site of regional significance.) |
ArcticFox |
94 |
13:15:33 |
rus-ita |
gen. |
обнаружить без признаков жизни |
trovare senza vita (Когда спасатели обеспечили доступ в квартиру, то обнаружили 86-летнего новосибирца без признаков жизни; un giovane è stato trovato senza vita) |
massimo67 |
95 |
13:12:02 |
rus-ita |
gen. |
забить тревогу |
scattare l'allarme (a scattare l'allarme fu ...) |
massimo67 |
96 |
13:09:14 |
rus-ita |
gen. |
забить тревогу |
dare l'allarme (Бить/ забить тревогу) |
massimo67 |
97 |
13:06:44 |
rus-ita |
gen. |
оказаться под прицелом правосудия |
finire sotto la lente della giustizia (может оказаться под прицелом международного правосудия: gli altri club sotto la lente della giustizia sportiva per le partnership sospette; commissione di inchiesta per mettere (portare) sotto la lente di ingrandimento) |
massimo67 |
98 |
12:53:41 |
rus-ita |
med. |
судебно-медицинская лаборатория |
sala autoptica (аутопсию проводят в патологоанатомических отделениях (ПАО) и судебно-медицинских лабораториях; Совершается в моргах лечебных учреждений: lo confermano i primi rilievi eseguiti presso la sala autopica) |
massimo67 |
99 |
12:52:48 |
eng-rus |
gen. |
all one's born days |
всю свою жизнь |
rosulingua |
100 |
12:48:40 |
rus-ita |
med. |
cудебно-медицинская экспертиза трупа |
esame autoptico |
massimo67 |
101 |
12:47:53 |
ger-ukr |
gen. |
Stundensatz |
тариф оплата за годину (Der Stundensatz ist der Betrag, den du deinen Kunden für deine Arbeitsleistung pro Stunde in Rechnung stellst.) |
OlenaHerzlich |
102 |
12:42:27 |
eng-rus |
names |
Dial |
Дайал |
Rada0414 |
103 |
12:42:26 |
rus-ita |
med. |
патолого-анатомическое вскрытие |
esame autoptico |
massimo67 |
104 |
12:36:25 |
rus-ita |
ed. |
"хвосты" |
esami arretrati (non superati; essere dietro con gli esami: Sei indietro con gli esami? se lasci qualche esame arretrato non è affatto facile recuperarlo; Hai troppi esami arretrati da fare? Ecco come recuperare gli esami universitari rimasti indietro in poche e semplici mosse.) |
massimo67 |
105 |
12:33:30 |
eng-rus |
inf. |
what is it called |
как это называется? |
Rada0414 |
106 |
12:20:28 |
rus-ita |
gen. |
сдаться полиции |
consegnarsi alla polizia (сдаться в полицию, властям; arrendersi; costituirsi: consegnarsi al nemico, consegnarsi alla polizia; dopo essersi consegnato: Сдаться добровольно полиции; Moro ha chiesto a Lula di "consegnarsi volontariamente" alla Polizia Federale; consegnarsi alla giustizia; consegnarsi alle forze di polizia; consegnarsi agli agenti) |
massimo67 |
107 |
12:18:39 |
rus-ita |
gen. |
жизни не угрожает опасность |
non trovarsi in pericolo di vita (вне опасности; in situazione di pericolo di vita: l'uomo è attualmente ricoverato in ospedale ma non si trova in pericolo di vita; в настоящее время находится в больнице, и как сказали врачи, его жизни не угрожает опасность) |
massimo67 |
108 |
12:11:47 |
rus-fre |
gen. |
оптимизация энергопотребления и выбросов парниковых газов |
rénovation énergétique (например, улучшение теплоизоляции и т. д.) |
Asha |
109 |
12:03:58 |
eng-ukr |
med. |
withdrawal syndrome |
синдром відміни |
Анастасия Беляева |
110 |
12:03:54 |
rus-ita |
gen. |
кофе на вынос |
caffè da asporto (Стакан с крышкой для кофе на вынос; Bicchieri per caffe' da asporto in cartoncino con coperchio per asporto di caffè da bar, bicchieri di carta per caffè da asporto completi di coperchio; Bicchieri monouso per caffè da asporto) |
massimo67 |
111 |
12:01:42 |
eng-ukr |
med. |
watery stool |
водянисті випорожнення |
Анастасия Беляева |
112 |
12:00:39 |
eng-ukr |
health. |
walk-in-clinic |
клініка, що приймає хворих без попереднього запису |
Анастасия Беляева |
113 |
11:59:05 |
eng-ukr |
med. |
walker |
ходунки |
Анастасия Беляева |
114 |
11:58:24 |
eng-ukr |
med. |
vital signs |
основні показники життєдіяльності |
Анастасия Беляева |
115 |
11:57:30 |
eng-ukr |
med. |
vaginal yeast infection |
вагинальний кандидоз |
Анастасия Беляева |
116 |
11:56:49 |
eng-ukr |
med. |
vaginal discharge |
вагінальні виділення |
Анастасия Беляева |
117 |
11:55:54 |
eng-ukr |
med. |
urinary incontinence |
нетримання сечі |
Анастасия Беляева |
118 |
11:55:35 |
eng-ukr |
med. |
urinalysis |
клінічний аналіз сечі |
Анастасия Беляева |
119 |
11:55:12 |
rus-spa |
furn. |
подиум |
gradas (напр., в школах, общественных пространствах archdaily.cl) |
Papagayo |
120 |
11:55:09 |
eng-ukr |
traf.contr. |
turning lane |
поворотна смуга |
Анастасия Беляева |
121 |
11:54:38 |
eng-ukr |
traf.contr. |
turn arrow |
стрілка повороту |
Анастасия Беляева |
122 |
11:54:02 |
eng-ukr |
auto. |
trailer hitch |
гак для причепа |
Анастасия Беляева |
123 |
11:52:22 |
eng-ukr |
auto. |
tow-yard |
місце зберігання відбуксованих авто |
Анастасия Беляева |
124 |
11:51:47 |
eng-ukr |
auto. |
towed |
відбуксована (автівка) |
Анастасия Беляева |
125 |
11:50:39 |
eng-ukr |
med. |
tonsilitis |
тонзіліт |
Анастасия Беляева |
126 |
11:48:33 |
eng-rus |
O&G, casp. |
in service |
в работе |
Yeldar Azanbayev |
127 |
11:48:07 |
eng-ukr |
auto. |
taillight |
задня фара |
Анастасия Беляева |
128 |
11:46:10 |
eng-ukr |
auto. |
tailgate |
не дотримуватися дистанції |
Анастасия Беляева |
129 |
11:44:28 |
eng-ukr |
med. |
strep throat |
стрептококове запалення горла |
Анастасия Беляева |
130 |
11:43:29 |
eng-ukr |
med. |
sexually transmitted diseases |
хвороби, що передаються статевим шляхом |
Анастасия Беляева |
131 |
11:41:46 |
eng-ukr |
med. |
sling |
фіксатор |
Анастасия Беляева |
132 |
11:40:22 |
eng-ukr |
auto. |
side mirrors |
бічні дзеркала |
Анастасия Беляева |
133 |
11:38:33 |
eng-ukr |
auto. |
seatbelt |
ремінь безпеки |
Анастасия Беляева |
134 |
11:37:58 |
eng-ukr |
med. |
screening |
діагностичне обстеження |
Анастасия Беляева |
135 |
11:36:30 |
eng-ukr |
med. |
refer to |
направити на (терапію) |
Анастасия Беляева |
136 |
11:36:24 |
eng-ukr |
med. |
refer to |
направити до (лікаря) |
Анастасия Беляева |
137 |
11:35:14 |
eng-ukr |
law.enf. |
recorded statement |
покази під запис |
Анастасия Беляева |
138 |
11:34:25 |
eng-ukr |
auto. |
rear view window |
дзеркало заднього виду |
Анастасия Беляева |
139 |
11:33:42 |
eng-ukr |
auto. |
quarter panel |
панель |
Анастасия Беляева |
140 |
11:33:14 |
eng-ukr |
med. |
primary care provider |
сімейний лікар |
Анастасия Беляева |
141 |
11:31:54 |
eng-ukr |
insur. |
Preferred Provider Organization |
організацїя пріоритетного забезпечення послуг у сфері охорони здоров'я |
Анастасия Беляева |
142 |
11:30:18 |
eng-ukr |
auto. |
power trunk |
багажник, що автоматично відкривається |
Анастасия Беляева |
143 |
11:29:37 |
eng-ukr |
auto. |
power locks |
електричні замки |
Анастасия Беляева |
144 |
11:28:17 |
eng-ukr |
gen. |
pins and needles |
поколювання |
Анастасия Беляева |
145 |
11:27:25 |
eng-ukr |
fin. |
paystub |
розрахунковий лист (напр. для зарплати) |
Анастасия Беляева |
146 |
11:26:31 |
eng-ukr |
fin. |
payoff |
повна виплата |
Анастасия Беляева |
147 |
11:26:03 |
eng-ukr |
med. |
pass out |
втратити свідомість |
Анастасия Беляева |
148 |
11:25:37 |
eng-ukr |
med. |
pap smear |
мазок на виявлення раку шийки матки |
Анастасия Беляева |
149 |
11:22:17 |
eng-ukr |
insur. |
out of network |
поза мережею |
Анастасия Беляева |
150 |
11:19:18 |
eng-ukr |
nurs. |
nurse practitioner |
медсестра фельдшер |
Анастасия Беляева |
151 |
11:18:28 |
eng-ukr |
med. |
nosebleed |
кровотеча з носу |
Анастасия Беляева |
152 |
11:17:43 |
eng-ukr |
auto. |
mudguard |
брудозахисний щиток |
Анастасия Беляева |
153 |
11:17:09 |
eng-ukr |
auto. |
mud flap |
бризковик |
Анастасия Беляева |
154 |
11:16:41 |
eng-ukr |
traf.contr. |
moving violation |
порушення водієм правил дорожного руху |
Анастасия Беляева |
155 |
11:15:48 |
eng-ukr |
med. |
Medical Record Number |
номер медичної карти |
Анастасия Беляева |
156 |
11:13:52 |
eng-ukr |
traf.contr. |
median strip |
розділювальна смуга |
Анастасия Беляева |
157 |
11:12:54 |
eng-ukr |
med. |
drop |
льодяник від кашлю (скорочено від cough drop) |
Анастасия Беляева |
158 |
11:11:33 |
eng-ukr |
gen. |
loss of appetite |
втрата апетиту |
Анастасия Беляева |
159 |
11:07:39 |
eng-ukr |
gen. |
listlessness |
млявість |
Анастасия Беляева |
160 |
11:06:54 |
eng-ukr |
auto. |
lane |
полоса руху |
Анастасия Беляева |
161 |
11:05:45 |
eng-ukr |
gen. |
in-network |
в мережі |
Анастасия Беляева |
162 |
11:05:02 |
eng-ukr |
auto. |
impounded |
на штрафній стоянці |
Анастасия Беляева |
163 |
11:04:29 |
eng-ukr |
auto. |
hubcap |
ковпак диску колеса |
Анастасия Беляева |
164 |
11:03:10 |
eng-ukr |
gen. |
hospice care |
паліативна допомога |
Анастасия Беляева |
165 |
11:02:11 |
eng-ukr |
auto. |
hinged side door |
розсувні бокові двері (у бусі) |
Анастасия Беляева |
166 |
11:01:53 |
rus-spa |
gen. |
неприятный |
desagradable |
stachel |
167 |
11:01:03 |
eng-ukr |
med. |
hacking cough |
частий сухий кашель |
Анастасия Беляева |
168 |
11:00:34 |
eng-ukr |
gen. |
goosebumps |
гусяча шкіра |
Анастасия Беляева |
169 |
10:59:50 |
eng-ukr |
auto. |
gear shift |
коробка передач |
Анастасия Беляева |
170 |
10:59:24 |
eng-ukr |
auto. |
freeway |
шосе |
Анастасия Беляева |
171 |
10:58:48 |
eng-ukr |
auto. |
four wheel drive |
з приводом на чотири колеса |
Анастасия Беляева |
172 |
10:57:43 |
eng-ukr |
auto. |
fishtail |
виляти на всі боки |
Анастасия Беляева |
173 |
10:57:00 |
eng-ukr |
auto. |
fender bender |
зіткнення з незначними пошкодженнями |
Анастасия Беляева |
174 |
10:56:16 |
eng-ukr |
fin. |
fee schedule |
графік сплати внесків |
Анастасия Беляева |
175 |
10:55:17 |
eng-ukr |
gen. |
feces |
кал |
Анастасия Беляева |
176 |
10:53:57 |
eng-ukr |
gen. |
due date |
визначений термін |
Анастасия Беляева |
177 |
10:53:42 |
eng-ukr |
med. |
durable medical equipment |
медичне обладнання довготривалого користування |
Анастасия Беляева |
178 |
10:48:51 |
eng-ukr |
auto. |
dealer |
агент з продажу |
Анастасия Беляева |
179 |
10:48:19 |
eng-ukr |
auto. |
cruise control |
автоматичне підтримання швидкості руху |
Анастасия Беляева |
180 |
10:47:06 |
eng-ukr |
insur. |
coverage |
страховий захист |
Анастасия Беляева |
181 |
10:45:25 |
eng-ukr |
law |
co-signer |
поручитель |
Анастасия Беляева |
182 |
10:44:46 |
eng-ukr |
insur. |
co-payment |
додаткова оплата за послуги відповідно до страхової угоди |
Анастасия Беляева |
183 |
10:43:04 |
eng-ukr |
med. |
congested |
закладений (напр. ніс) |
Анастасия Беляева |
184 |
10:42:08 |
eng-rus |
account. |
questionable expenses |
сомнительные расходы (при ревизии, аудите налогов: The UK trip cited by Kwan was flagged by auditors for questionable expenses, including a hotel room that cost $884 per night and a $65 charge for flowers on the hotel invoice. The Bristol trip Kwan cited included a hotel room worth $777 per night, $46 worth of flowers, as well as alcohol and spa services, according to the audit. vancouversun.com) |
ART Vancouver |
185 |
10:42:05 |
eng-ukr |
auto. |
come to rest |
припинити рух (напр. після аварії) |
Анастасия Беляева |
186 |
10:41:25 |
eng-rus |
account. |
questionable expenses |
необоснованные расходы (при ревизии, аудите налогов: The UK trip cited by Kwan was flagged by auditors for questionable expenses, including a hotel room that cost $884 per night and a $65 charge for flowers on the hotel invoice. The Bristol trip Kwan cited included a hotel room worth $777 per night, $46 worth of flowers, as well as alcohol and spa services, according to the audit. vancouversun.com) |
ART Vancouver |
187 |
10:40:52 |
eng-ukr |
med. |
chlamydia |
хламідіоз |
Анастасия Беляева |
188 |
10:40:18 |
eng-ukr |
med. |
chart |
медична карта |
Анастасия Беляева |
189 |
10:40:05 |
eng-ukr |
med. |
chiropractor |
фахівець з мануальної терапії |
Анастасия Беляева |
190 |
10:36:24 |
eng-ukr |
dentist. |
cavity |
карієс |
Анастасия Беляева |
191 |
10:35:19 |
eng-ukr |
traf.contr. |
broadside collision |
зіткнення під кутом 90 градусів |
Анастасия Беляева |
192 |
10:31:06 |
eng-ukr |
med. |
acoustic neuroma |
вестибулярна шваннома |
Анастасия Беляева |
193 |
10:29:02 |
eng-ukr |
med. |
breathing tube |
дихальна трубка |
Анастасия Беляева |
194 |
10:28:43 |
eng-ukr |
gen. |
breast-feeding clinic |
клініка грудного годування |
Анастасия Беляева |
195 |
10:28:01 |
eng-ukr |
med. |
breast self-examination |
самостійне обстеження молочних залоз |
Анастасия Беляева |
196 |
10:27:20 |
eng-ukr |
med. |
bloody stool |
кров у калі |
Анастасия Беляева |
197 |
10:26:34 |
eng-ukr |
med. |
blood pressure cuff |
манжет тискоміра |
Анастасия Беляева |
198 |
10:25:56 |
eng-ukr |
gen. |
blood-alcohol level |
вміст алкоголя в крові |
Анастасия Беляева |
199 |
10:24:50 |
eng-ukr |
auto. |
blinkers |
вказівники повороту |
Анастасия Беляева |
200 |
10:24:19 |
eng-ukr |
traf.contr. |
blind spot |
невидима ділянка |
Анастасия Беляева |
201 |
10:23:32 |
eng-ukr |
traf.contr. |
blind curve |
поворот з поганою видимістю |
Анастасия Беляева |
202 |
10:20:48 |
eng-ukr |
fin. |
billing department |
відділ розрахунків |
Анастасия Беляева |
203 |
10:19:46 |
eng-ukr |
fin. |
automatic payment |
автоматична оплата |
Анастасия Беляева |
204 |
10:18:53 |
eng-ukr |
auto. |
antitheft device |
протиугінний пристрій |
Анастасия Беляева |
205 |
10:18:19 |
eng-ukr |
insur. |
annual out-of-pocket maximum |
максимальна сума доплати з кишені за рік |
Анастасия Беляева |
206 |
10:16:36 |
eng-ukr |
med. |
airway |
дихальні шляхи |
Анастасия Беляева |
207 |
10:03:47 |
eng-rus |
O&G, casp. |
lift |
разомкнуть |
Yeldar Azanbayev |
208 |
9:09:58 |
eng-rus |
inf. |
whip up |
приготовить на скорую руку (whip up a couple of sandwiches • whip up a gourmet lunch) |
ART Vancouver |
209 |
8:28:23 |
eng-rus |
gen. |
dismiss as |
пренебрежительно отзываться (Before his run of bad luck, Steve had dismissed the Uluru curse as "new-age mumbo jumbo" but now he's convinced he has fallen victim to the curse.) |
ART Vancouver |
210 |
8:00:46 |
eng-rus |
lit. |
shooting star |
звезда желаний (or dream star, падающая звезда, метеор... их много в августе) |
Zamatewski |
211 |
7:59:21 |
rus-ger |
gen. |
участник круглого стола |
Teilnehmer der Round-Table-Diskussion |
dolmetscherr |
212 |
7:54:14 |
eng-rus |
O&G, casp. |
prior to starting the job |
перед началом работы |
Yeldar Azanbayev |
213 |
7:51:44 |
eng-rus |
ling. |
shadowing |
копирование голоса и произношения |
MichaelBurov |
214 |
6:21:00 |
rus-spa |
econ. |
расчётный счёт |
cuenta corriente |
spanishru |
215 |
6:19:28 |
eng-rus |
gen. |
privacy rights |
право на неприкосновенность частной жизни (Giving out personal health status of any of our employees is a violation of their privacy rights.) |
ART Vancouver |
216 |
6:18:15 |
eng-rus |
gen. |
right to privacy |
право на частную жизнь ("семья Ельчина попросила уважать их право на частную жизнь") |
ART Vancouver |
217 |
6:16:47 |
rus-spa |
econ. |
предварительно одобренный |
preconcedido |
spanishru |
218 |
6:16:36 |
rus-spa |
econ. |
предварительно одобренный кредит |
préstamo preconcedido |
spanishru |
219 |
6:14:46 |
rus-spa |
econ. |
предоставленные займы |
préstamos concedidos |
spanishru |
220 |
6:12:54 |
eng-rus |
cliche. |
it sounds like |
похоже, что (It sounds like your fuse box needs to be replaced with a breaker box.) |
ART Vancouver |
221 |
6:12:36 |
eng-rus |
cliche. |
it looks like |
похоже, что (It looks like the accountant has reattached this amount to the new cheque.) |
ART Vancouver |
222 |
6:12:17 |
rus-spa |
gen. |
разный |
vario |
spanishru |
223 |
5:34:04 |
eng-rus |
inf. |
dump |
запущенный район города ("That’s my old neighbourhood, but I like it more now. A better place to walk and be. Back then it was much more industrial and not nearly as nice. In reality it was a complete dump and nothing like it is today." "You're not wrong. I remember my older sister took guitar lessons in what's now the Brewery District. I remember seeing needles, used condoms and such in the parking lots there." (Reddit)) |
ART Vancouver |
224 |
5:20:03 |
eng-rus |
O&G, casp. |
alert flowchart |
схема сигналов тревоги |
Yeldar Azanbayev |
225 |
5:19:26 |
eng-rus |
O&G, casp. |
alarm trip point |
порог срабатывания аварийной сигнализации |
Yeldar Azanbayev |
226 |
5:17:51 |
eng-rus |
O&G, casp. |
alarm shielding |
маскировка аварийного сигнала |
Yeldar Azanbayev |
227 |
5:15:41 |
eng-rus |
O&G, casp. |
alarm priority matrix |
матрица приоритетности аварийных сигналов |
Yeldar Azanbayev |
228 |
5:14:44 |
eng-rus |
O&G, casp. |
alarm philosophy |
основные принципы аварийной сигнализации |
Yeldar Azanbayev |
229 |
5:13:44 |
eng-rus |
O&G, casp. |
alarm occurrence |
поступление аварийного сигнала |
Yeldar Azanbayev |
230 |
5:13:04 |
eng-rus |
O&G, casp. |
alarm log |
журнал аварийных сигналов |
Yeldar Azanbayev |
231 |
5:11:59 |
eng-rus |
O&G, casp. |
alarm historian |
архиватор аварийных сигналов |
Yeldar Azanbayev |
232 |
5:09:50 |
eng-rus |
O&G, casp. |
alarm deadband |
зона нечувствительности сигнала |
Yeldar Azanbayev |
233 |
5:09:17 |
eng-rus |
O&G, casp. |
alarm configuration database |
база данных конфигурации аварийной сигнализации |
Yeldar Azanbayev |
234 |
5:06:55 |
eng-rus |
O&G, casp. |
air drier afterfilter |
выходной воздушный фильтр |
Yeldar Azanbayev |
235 |
5:06:06 |
eng-rus |
O&G |
air cooled condenser |
конденсатор воздушного охлаждения |
Yeldar Azanbayev |
236 |
5:04:15 |
eng-rus |
O&G, casp. |
aid debugging program |
вспомогательная отладочная программа |
Yeldar Azanbayev |
237 |
5:03:49 |
eng-rus |
O&G, casp. |
advise tag |
тег уведомлений |
Yeldar Azanbayev |
238 |
5:03:19 |
eng-rus |
O&G, casp. |
advise groups |
консультативные группы |
Yeldar Azanbayev |
239 |
4:36:44 |
eng-rus |
cliche. |
by some miracle |
каким-то чудом ("By all the rules you ought to be the same sort of shallow spoiled promiscuous brat your sister was. By some miracle you're not. You've got all the honesty and a large part of the guts in your family. You don't need anyone to be kind to you." (Raymond Chandler)
) |
ART Vancouver |
240 |
4:27:22 |
eng-rus |
ed. |
enrol |
поступить учиться (She enrolled in anthropology courses at New York University.
) |
ART Vancouver |
241 |
4:20:46 |
eng-rus |
ed. |
enroll at |
поступить учиться в |
ART Vancouver |
242 |
4:20:31 |
eng-rus |
ed. |
enroll at |
поступить на учёбу в (She enrolled at the Highland School of Art in 1933.) |
ART Vancouver |
243 |
4:08:43 |
eng-rus |
idiom. |
give it one's best shot |
постараться ("I don't know how to explain that." "Come on, give it your best shot." – Ну, постарайся.) |
ART Vancouver |
244 |
4:06:55 |
eng-rus |
publ.util. |
disconnection notice |
уведомление об отключении (коммунальной услуги) |
Ярилло Ксения |
245 |
4:00:56 |
eng-rus |
fin. |
from |
по сравнению с (In terms of sales revenue, all the numbers are up from last year. -- по сравнению с прошлым годом • Tourist numbers in June are down 5% from last year. -- по сравнению с прошлым годом) |
ART Vancouver |
246 |
3:59:39 |
eng-rus |
gen. |
compared with |
по сравнению с (Port Coquitlam's population is growing more rapidly compared with other municipalities in the region.) |
ART Vancouver |
247 |
3:14:37 |
eng-rus |
org.chem. |
purified protein derivative |
очищенный производный белок |
Alex_Odeychuk |
248 |
2:17:08 |
eng-rus |
adv. |
dining |
рестораны (With mountain, ocean and downtown views, the most extensive and luxurious amenities, convenient transportation, rich and eclectic shops and dining, parks and bike routes at your feet, The Queens Gardens represent a prestigious West Side address, at incredible value.) |
ART Vancouver |
249 |
2:10:57 |
eng-rus |
gen. |
maybe I'm wrong |
возможно, я ошибаюсь |
TranslationHelp |
250 |
2:10:38 |
eng-rus |
gen. |
I may be wrong |
возможно, я ошибаюсь |
TranslationHelp |
251 |
1:49:46 |
eng-rus |
progr. |
for caching scenarios |
для кэширования |
Alex_Odeychuk |
252 |
1:41:44 |
rus-spa |
inf. |
отсобачить приказ |
ladrar una orden |
Alexander Matytsin |
253 |
0:44:27 |
eng-rus |
med. |
revertant |
микобактерия туберкулёза с изменёнными свойствами (не вызывает развитие туберкулёза, но может быть внешним фактором развития саркоидоза: Саркоидоз: клинические рекомендации. – Министерство здравоохранения РФ, 2022 spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
254 |
0:42:55 |
eng-rus |
med. |
trigger |
внешний фактор (развития заболевания: Саркоидоз: клинические рекомендации. – Министерство здравоохранения РФ, 2022 spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
255 |
0:33:39 |
eng-rus |
med. |
granulomatous disorder |
гранулёматоз (Саркоидоз: клинические рекомендации. – Министерство здравоохранения РФ, 2022 spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
256 |
0:32:41 |
eng-rus |
med. |
fatigue assessment scale |
шкала оценки усталости (Саркоидоз: клинические рекомендации. – Министерство здравоохранения РФ, 2022 spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
257 |
0:31:09 |
eng |
abbr. med. |
FAS |
Fatigue Assessment Scale |
Alex_Odeychuk |
258 |
0:22:22 |
eng-rus |
med. NGO |
World Association of Sarcoidosis and other Granulomatous Disorders |
Международная ассоциация по саркоидозу и лёгочным гранулёматозам (Русский медицинский журнал, 2014 rmj.ru) |
Alex_Odeychuk |
259 |
0:21:04 |
eng-rus |
med. NGO |
World Association of Sarcoidosis and other Granulomatous Disorders |
Всемирная ассоциация по саркоидозу и другим гранулёматозам (Саркоидоз: клинические рекомендации. – Министерство здравоохранения РФ, 2022 spulmo.ru) |
Alex_Odeychuk |
260 |
0:20:02 |
eng-rus |
med. NGO |
World Association of Sarcoidosis and other Granulomatous Disorders |
Всемирная ассоциация саркоидоза и других гранулёматозных заболеваний (European Lung Foundation europeanlunginfo.org) |
Alex_Odeychuk |
261 |
0:19:32 |
eng-rus |
med. NGO |
World Association of Sarcoidosis and other Granulomatous Disorders |
Всемирная ассоциация по саркоидозу и другим гранулёматозным заболеваниям (Бородина Г.Л., Крыжановский В.Л. Фтизиопульмонология: терминологический словарь. – Минск: БГМУ, 2020 dokumen.pub) |
Alex_Odeychuk |
262 |
0:17:47 |
eng |
abbr. med. NGO |
WASOG |
World Association of Sarcoidosis and other Granulomatous Disorders |
Alex_Odeychuk |